玉木雄一郎の英語力を徹底解説!発言内容・真意・政治的影響まで完全まとめ

アフィリエイト広告を利用しています。

はじめに

国民民主党の玉木雄一郎代表がハーバード大学ケネディスクールを修了したエリート政治家として知られる一方、2025年6月に日本外国特派員協会での英語発言が大きな波紋を呼びました。

この記事では、玉木氏の英語力の実態から、炎上した発言の真相、そして政治活動への影響まで、詳しく解説します。

玉木雄一郎の英語発言とは?過去の具体例を徹底解説

まずは、玉木氏が公の場で行った英語発言の具体例を時系列で見ていきましょう。特に注目を集めた2025年6月の発言を中心に、詳しく検証します。

記者会見での英語発言一覧

玉木雄一郎氏は、過去に複数回、日本外国特派員協会(FCCJ)で記者会見を行っています。その対応スタイルは時期によって異なっています。

2018年1月(希望の党代表時代) 希望の党代表であった時にも、日本外国特派員協会で玉木代表は会見をされていますが、この時はスピーチ部分は英語で、質疑応答は日本語で対応されています。

2018年5月(国民民主党共同代表時代) 2018年5月に大塚耕平さんとともに共同代表を務めた国民民主党にて、日本外国特派員協会で会見を実施。この時もスピーチ部分は英語、質疑応答は日本語で対応しました。

2024年11月 2024年11月にも国民民主党の代表として会見をされていますが、この時は日本語にて対応されています。

2025年6月24日(炎上した会見) この日の会見で、玉木氏は国民民主党の女性支持率が低い理由について問われ、英語で回答しました。この発言が大きな波紋を呼ぶことになります。

海外取材やインタビューでの発言例

流暢でディスカッションも問題ない英語力と報じられています。また、国際会議や海外取材で自力対応し、発信力に直結していますとの評価もあります。

ハーバード大学留学を終えて帰国後、すぐに外務省中近東アフリカ局中近東第一課に出向となった玉木さん。留学生活の中で培った英語力を武器に、中東やアフリカを担当しており、官僚時代から英語を実務で活用してきました。

ただし、近年の公の場では、英語を全面的に使用するケースは減少傾向にあります。2024年11月の記者会見では日本語で対応しており、慎重な姿勢が見られました。

逐語訳で確認する発言の意味

2025年6月24日の問題となった発言を、正確に確認しましょう。

「私たちの政策は男性だけでなく、女性にとっても良いものと考えているが、彼らにとってこれを理解するのはとても難しい」と述べた。

英語の原文は以下の通りです: “I think our policy is good not only for men but also women, and but I think it’s very difficult to understand for them.”

この発言について、「女性が理解するのは非常に難しい」と読み取った人から、SNSなどで「女性蔑視では」との批判が相次いだのです。

玉木氏自身は翌日、「私がお伝えしたかったのは『国民民主党の政策は女性にとっても良い政策だと考えていますが、実際には女性に届いていない実状があり、それについて難しさを感じています』でした」と説明した。

“it’s very difficult to understand for them”と言ってしまい、(本来は)例えば、”it’s very difficult to deliver to them”というような表現を使うべきでしたと、自ら訂正しています。

英語力はどの程度?発音・表現力の実態を分析

玉木氏の英語力は実際にどの程度なのでしょうか。学歴や経歴から見える実力と、専門家による評価を詳しく見ていきます。

発音やアクセントの特徴

発音だけで聞くともっと上手な人がいるのではないかと思いますが、日本語でも難しい政治的内容をここまで堂々と話せるのはかなり難易度が高いと言えますとの評価があります。

つまり、発音そのものはネイティブレベルではないものの、政治という専門的で複雑な内容を英語で表現できる能力は持っているということです。

文法・語彙の適切さの評価

ハーバード大学の公共政策大学院を修了されています。ご自身のWebsiteにも ハーバード大学留学時代のエピソードを掲載。「一晩で100ページ以上、英語の本を読むといった宿題は、とてもきつかったが鍛えられた。」と書かれています。

留学時代は、人生の中で最も勉強した時代。一晩で100ページ以上、英語の本を読むといった宿題は、とてもきつかったが鍛えられた。各国から集まる優秀な学生との交流は刺激になったし、後に政治の世界を志す大きなきっかけとなったと本人が語っています。

興味深いのは留学前のエピソードです。入省3年目に留学の機会を与えられたものの、主計局時代に全く英語を使わない仕事をしていたため、TOEFLの点数が著しく低く、受験した米国大学院の試験に、ことごとく不合格となる。そんな中、奇跡的に、ハーバード大学のケネディスクールから合格通知が届き、かろうじて米国留学を実現する。ただし、サマースクールで英語の授業を受けて英語力を向上させるという条件付きでした。

しかし、インド人留学生に、数学と統計学を教えていたことが密かな自慢とあるように、留学中には英語で専門知識を教えられるまでに上達したことが分かります。

専門家やメディアによる評価まとめ

ネイティブではありませんが、玉木代表は英語が堪能と言えると思いますとの評価が一般的です。

一方、2025年6月の発言については厳しい評価もあります。玉木氏は、米国ハーバード大学の修士課程を修了していますから英語はお手の物のはず。にもかかわらず、「女性を軽視しているのではないか」との批判が広がり”炎上”しているのです。

「海外記者の前でこんな発言するなんて党首として気を抜きすぎ」「英語が拙いなら日本語で丁寧に説明した方が良かった」「英語だから本音が出てしまったのでは」などとSNSでは散々な反応です。

党内からも意見が出ています。国民民主党の広報委員長で参院議員の伊藤孝恵氏は「玉木雄一郎が女性蔑視だと感じたこと。9年間で只の一度もありません」としつつ、「玉木雄一郎が英語喋れる俺、をチラ見せしてると感じたこと。2度ほどあります」と指摘しました。

立憲民主党の泉健太前代表は、玉木氏の釈明を受け「ただ玉木さんは、日本の著名な政治家の一人です。誤った言葉遣いが世界を駆け回らぬよう、海外向けの公式な機会では、今後は事前に原稿を書きチェックを受けるか、通訳に任せてはどうでしょうか」とアドバイスしました。

「政界随一」と謳われるほどの英語力で知られた第78代内閣総理大臣の宮澤喜一氏も、外交など重要な場面では通訳を起用していた。英語に自信のある政治家であっても、公式な国際対応ではプロの通訳を挟むのが一般的だという指摘もあります。

報道とのギャップ|英語発言の真意と誤解されやすいポイント

2025年6月の発言は、報道によって様々な解釈がなされました。ここでは、実際の発言内容と報道の違いを詳しく検証します。

ニュースで伝わった内容の誤解例

ハフポスト日本版は以下のような見出しで報道しました: 「国民・玉木代表「女性にはうちの政策は難しくて理解できない」と発言。」

記事では「国民民主党の女性の支持率の低さを問われ、玉木雄一郎代表は政策の難しさと女性の理解力の不足を挙げた」「自党の政策について「難しくて女性には理解できないから」とした玉木氏の発言に対し、SNSでは「侮辱的」「女性蔑視だ」などの声が投稿されている。」と報じています。

しかし、検証によると、記者会見での実際の発言を確認すると、玉木氏は、「女性には理解するのが難しい」と自然に解釈可能な発言をしています。そのほかの部分は日本外国特派員協会の公式YouTubeチャンネルが上げている動画の中には確認できず、誤報だと考えられますとの指摘があります。

朝日新聞は次のとおり報じています。同様に、確認可能な事実を正確に報じており、ハフポスト日本版が独自に主張する内容と一致する内容は報じていません。明示的な留保はないものの、”for them” を「彼ら」と訳すことで、them に男性が含まれる可能性を排除することを避けていますとの分析もあります。

逐語訳と報道の比較

実際の発言と報道を比較してみましょう。

玉木氏の実際の発言: “I think our policy is good not only for men but also women, and but I think it’s very difficult to understand for them.”

直訳: 「私たちの政策は男性だけでなく女性にとっても良いものだと思いますが、彼ら(女性)にとって理解するのは非常に難しいと思います」

玉木氏が伝えたかった内容(本人の説明): 「国民民主党の政策は女性にとっても良い政策だと考えていますが、実際には女性に届いていない実状があり、それについて難しさを感じています」

正しい英語表現(本人の訂正): “it’s very difficult to deliver to them” (彼女たちに届けるのが非常に難しい)

この比較から分かるのは、玉木氏は「理解できない(understand)」ではなく「届けるのが難しい(deliver)」と言うべきだったという点です。この一語の違いが、大きな誤解を生んだのです。

誤解を避けるための注目ポイント

英語の専門家は、この発言について以下の点を指摘しています。

“understand”の使い方の問題 themが女性を指していると捉えられても仕方ありません。発言の意図は異なったとしても、少なくとも、当日会場に居た英語話者はthem=女性と理解した可能性が高いと思います。

日本語では「理解」と訳される事が多いunderstandですが、例えば人に対して「わかってる?(理解してる?)」等と言う意味でDo you understand?と言うと、親が子供に言う様な、非常に上から目線の不快な表現になるので注意が必要です。

通訳の対応 興味深いことに、会見に同席した通訳者の方は、玉木代表の英語での発言を日本語に訳す際、”but I think it’s very difficult to understand for them”の箇所はスキップして訳していました。

玉木雄一郎の英語発言や政治会議の映像をチェック!U-NEXTなら過去ニュースも視聴可能

プロの通訳者が訳すことを避けたということは、その表現が問題含みであることを瞬時に判断したと考えられます。

公式な場での英語使用のリスク デリケートなやり取りの多い裁判/司法の場を始め、記者会見や国際会議等でも長年通訳を務めてきましたが、diplomatic language / 外交辞令のスキルも必要となる為、使用言語が母語・第一言語であっても細心の注意が必要となりますし、いくら堪能であっても使用言語が第二言語 / 英語等であった場合、不利な状況に追いやられるケースもありますとの専門家の指摘があります。

特に記者会見の様な、公の場で行われる質疑応答では、逃げ場のない状況で回答しづらい質問をされることもありますし、発言ミスを誘発させたり、言いたくない事を言わせるような婉曲な表現や言い回しを使った質問をされることもあります。

そのため、政治家やスポーツ選手、セレブ等は、自身の母語・第一言語ではない言語で行われる記者会見や交渉の場では、仮に使用される言語がネイティブレベルであったとしても、通訳者をつけるのが一般的ですとのことです。

英語力が政治活動に与える影響|国際舞台での立場を考察

玉木氏の英語力は、政治家としての活動にどのような影響を与えているのでしょうか。プラス面とマイナス面の両方を見ていきます。

国際会議や海外取材での実際の活用例

官僚時代の活用 ハーバード大学留学を終えて帰国後、すぐに外務省中近東アフリカ局中近東第一課に出向となった玉木さん。留学生活の中で培った英語力を武器に、中東やアフリカを担当。広く世界から日本を見ることになります。

外務省条約局法規課に出向していた1994年から、国際的な業務に携わり、英語を実務で使用してきました。

政治家としての活用 国際会議や海外取材で自力対応し、発信力に直結していますとの評価があります。英語力+官僚+実務+政治家の経験を全部備えている点が大きな差ですとの指摘もあり、他の政治家との差別化要因となっています。

ハーバード大学ケネディスクールでは公共行政修士(MPA)課程で政策・統計・国際関係を学びました。この国際的な学びの経験は、政策立案においても活かされています。

英語力が政治家としての印象に与える影響

ポジティブな面

  • エリート政治家としてのイメージ
  • 国際感覚を持つリーダーとしての評価
  • 若い世代からの支持(グローバル人材としての魅力)

真面目で誠実な人柄と、冷静でわかりやすい発信スタイルが特徴的です。政治家としての実務経験に加え、国際的な視野を持ち合わせている点は、多くの有権者から信頼を得る理由の一つといえるでしょうとの評価があります。

ネガティブな面

  • 「英語喋れる俺、をチラ見せ」との批判
  • 誤解を招く表現によるリスク
  • 慎重さに欠けるとの印象

玉木雄一郎が英語喋れる俺、をチラ見せしてると感じたこと。2度ほどありますとの身内からの指摘は、英語力をアピールする姿勢が時として逆効果になることを示しています。

支持率や外交評価への関連性

支持率への影響 2025年6月の英語発言炎上後も、国民民主党の支持率には大きな悪影響は見られませんでした。時事通信の月例世論調査によると、2025年に入って、国民民主は野党第1党・立憲民主党の支持率を4カ月連続で上回ったという躍進を見せています。

これは、有権者が英語力や発言の問題よりも、「103万円の壁」などの具体的な政策を評価していることを示しています。

一方で課題も 国民民主党を巡っては、玉木雄一郎代表らの不倫も取り沙汰されたばかりで、新たな支持層の中核とみられる若年層は、政治家のプライベートの問題をどう考えているのかという問いが投げかけられています。

女性からの支持がなぜ少ないと思うかを聞かれた質問へ、英語で回答した玉木氏の発言が話題になるなど、女性有権者からの支持をどう獲得するかが課題として指摘されています。

外交面での評価 英語力自体は外交において有利に働く可能性があります。ただし、2025年6月の件以降、海外メディアでも取り上げられたことで、慎重な対応が求められる状況となっています。

一方で、混迷が増すばかりの石破降ろしの裏で、国民民主党の玉木雄一郎代表の言動が永田町で注目されている。昨秋の衆議院選挙と今夏の参院選で大躍進したことで、同党の政権入りの可否が今後の政局展開に大きな影響を与えることが間違いないと分析されており、政治的影響力は維持されています。

玉木雄一郎の英語発言や政治会議の映像をチェック!U-NEXTなら過去ニュースも視聴可能

学習・教育視点|政治家の英語力から学べること

玉木氏の英語力と失敗から、私たちが学べることは何でしょうか。英語学習者や、国際的な場でコミュニケーションを取る必要がある人への教訓をまとめます。

スピーチや発言表現の学習ポイント

語彙選択の重要性 玉木氏の事例から最も学べるのは、「一語の選択」がいかに重要かという点です。

  • “understand” vs “deliver”
  • 前者は「理解する(能力の問題)」、後者は「届ける(伝達の問題)」

同じ内容を伝えるにも、語彙の選択次第で全く異なる印象を与えることが分かります。特に公の場では、曖昧さを避け、正確に意図を伝える語彙を選ぶことが重要です。

“them”の使用に注意 “them”は文脈によって誰を指すのかが不明確になりやすい代名詞です。特に、特定のグループについて語る際は、誤解を避けるため、具体的に言い換えることが推奨されます。

例:

  • “difficult for them” → “difficult to reach women voters”
  • より明確で、誤解の余地が少ない

diplomatic languageの重要性 外交辞令や公式な場での言葉遣いは、母語であっても難しいものです。第二言語である英語では、さらに慎重さが求められます。

  • 断定的な表現を避ける
  • 相手を尊重する言い回しを使う
  • 否定的な印象を与える単語を避ける

発音・語彙・文法の参考例

玉木氏の英語の特徴

発音:ネイティブレベルではないが、明瞭で理解しやすい 語彙:政治・経済分野の専門用語を使いこなせる 文法:基本的には正確だが、咄嗟の発言では誤りも

学ぶべき点

  1. 専門分野の語彙力:ハーバード大学で学んだことにより、政策・統計・国際関係の専門用語を英語で使えるレベルに到達しています。これは、自分の専門分野に関しては英語でも深く議論できる力を示しています。
  2. 長文読解力:一晩で100ページ以上、英語の本を読むといった宿題をこなした経験は、英語の大量インプットの重要性を示しています。
  3. 教える力:インド人留学生に、数学と統計学を教えていたことが密かな自慢とあるように、英語で専門知識を教えられるレベルまで到達したことは、真のコミュニケーション能力の証です。

改善すべき点

  1. 咄嗟の発言における正確性:準備された原稿ではなく、即興で答える際の表現の選択に課題があります。
  2. 文化的ニュアンスの理解:”understand”という単語が持つ上から目線のニュアンスなど、単語の持つ文化的含意への理解を深める必要があります。
  3. リスク管理:重要な場面では通訳を使うという判断も、英語力の一部です。完璧を目指すより、誤解のリスクを最小化する戦略が重要です。

政治家の英語力を活かした学習法

玉木氏の学習法から学ぶ

  1. 大量のインプット ハーバード大学での経験から、一晩で100ページ以上読むという大量のインプットが英語力向上に有効だったことが分かります。

学習のポイント:

  • 専門分野の英語文献を定期的に読む
  • 最初は辞書を引きながらでも、徐々にスピードを上げる
  • 理解度より継続性を優先する
  1. 実践的なアウトプット 外国人留学生に英語で教えたという経験は、アウトプットの重要性を示しています。

学習のポイント:

  • 学んだことを英語で誰かに説明する
  • ディスカッションの機会を積極的に作る
  • 間違いを恐れず、実践を重ねる
  1. 条件付き合格からの成長 TOEFLの点数が低く、サマースクールで英語力を向上させるという条件付きで合格した経験は、スタート地点が低くても努力次第で成長できることを示しています。

学習のポイント:

  • 現在の英語力に関係なく、目標を設定する
  • 短期集中で基礎力を上げる
  • 必要に迫られる環境に身を置く

政治家の英語から学ぶビジネス英語

政治家の英語は、ビジネスの場でも応用できる要素が多くあります。

  1. 構造的な話し方 政治家は、主張を明確に、論理的に伝える必要があります。この能力はビジネスプレゼンテーションでも重要です。
  2. 質疑応答のスキル 記者会見での質疑応答は、ビジネスの場での対応と共通点が多くあります。予期しない質問にも冷静に対応する力が求められます。
  3. リスク管理 重要な場面では通訳を使うという判断は、ビジネスでも参考になります。完璧な英語力より、確実なコミュニケーションが優先されるべき場面を見極める力が重要です。

避けるべき失敗パターン

玉木氏の事例から学ぶ、避けるべき失敗:

  1. 過信による準備不足 英語力に自信があっても、公式な場では事前に原稿を準備し、チェックを受けることが重要です。咄嗟の発言は誤解を招くリスクが高まります。
  2. 文化的ニュアンスの軽視 文法的に正しくても、文化的に不適切な表現は避けるべきです。”Do you understand?”のような表現が持つニュアンスを理解することが重要です。
  3. 代名詞の曖昧な使用 “them”のような代名詞は、文脈によって誤解を招きやすいため、重要な場面では具体的な名詞を使う方が安全です。
  4. 通訳を使わない判断ミス 英語が堪能でも、重要な国際的な場面ではプロの通訳を使うことが、誤解やリスクを最小化する最善の方法です。

玉木雄一郎の英語発言や政治会議の映像をチェック!U-NEXTなら過去ニュースも視聴可能

まとめ|玉木雄一郎の英語力の実態と今後への教訓

ここまで、玉木雄一郎氏の英語力について、発言内容から学歴、政治的影響まで詳しく見てきました。最後に、重要なポイントをまとめます。

玉木氏の英語力の実態

高い基礎能力

  • ハーバード大学ケネディスクール修了(公共政策修士)
  • 留学前はTOEFL低得点も、猛勉強で克服
  • 一晩で100ページ以上の英語文献を読破する読解力
  • 外国人学生に英語で専門科目を教えられるレベル
  • 官僚時代に外務省で実務に英語を使用

評価のポイント

  • 発音はネイティブレベルではないが明瞭
  • 政治という専門分野では高度な議論が可能
  • 日常会話レベルを超えた専門的な語彙力
  • 総合的には「英語が堪能」と評価できるレベル

2025年6月の発言から学ぶ教訓

何が問題だったのか

  • “understand”(理解する)と”deliver”(届ける)の語彙選択ミス
  • 「女性には理解するのが難しい」と解釈される表現
  • 本意は「女性に届いていない実状があり難しさを感じている」
  • 一語の違いが大きな誤解を生んだ

誤解の構造

  • 玉木氏:「概ね事実」として認める姿勢
  • メディア:見出しで「女性には難しくて理解できない」と報道
  • SNS:「女性蔑視」との批判が拡散
  • 実際:語彙選択のミスによる誤解

対応と反省

  • 翌日に訂正と説明を発表
  • 本来使うべきだった表現を明示
  • 党内外から「通訳を使うべき」との助言
  • プロの通訳も訳すのを避けた問題含みの表現

政治家の英語力に求められるもの

能力だけでは不十分

  • 流暢さより正確さが重要
  • 文化的ニュアンスへの理解
  • リスク管理の判断力
  • 公式な場では通訳を使う選択肢

国際舞台での実践

  • 宮澤喜一元首相も重要な場面では通訳を使用
  • 母語でも外交辞令は難しい
  • 第二言語ならなおさら慎重さが必要
  • 完璧を目指すより、確実なコミュニケーションを優先

英語学習者への示唆

ポジティブな教訓

  1. スタート地点が低くても、努力次第で成長できる
  2. 大量のインプット(読書)が効果的
  3. 実践的なアウトプット(教える、議論する)が重要
  4. 専門分野を深めることで差別化できる

注意すべき点

  1. 文法的に正しくても文化的に不適切な表現がある
  2. 咄嗟の発言では慎重さが必要
  3. 重要な場面では準備と確認が不可欠
  4. 自分の限界を認め、必要なら専門家の助けを借りる

今後への期待と課題

玉木氏の政治活動 2025年6月の炎上後も、国民民主党の支持率は維持されており、政策への評価は揺らいでいません。時事通信の世論調査で野党第1党を上回る支持率を記録し、政権入りの可能性も指摘されています。

今後は、この経験を活かして:

  • 公式な国際的場面では通訳を活用
  • 事前準備とチェック体制の強化
  • より慎重なコミュニケーション
  • 女性有権者への配慮

これらを実践することで、英語力を政治活動のプラスに転換できるでしょう。

日本の政治家全体への示唆 玉木氏の事例は、日本の政治家全体にとっても重要な教訓となります:

  1. グローバル化への対応 国際社会での発信力が求められる時代に、英語力は重要な資質です。しかし、英語力だけでは不十分で、文化的理解とリスク管理も必要です。
  2. 専門家の活用 通訳や広報の専門家を適切に活用することは、弱さではなく、賢明な判断です。完璧を目指すより、確実なコミュニケーションを優先すべきです。
  3. ジェンダー意識 女性有権者への配慮は、言葉遣いだけでなく、政策立案や党運営全体に及ぶ課題です。今回の炎上は、この課題を顕在化させました。
  4. SNS時代のリスク 発言の一部が切り取られ、瞬時に世界中に拡散される時代です。公人としての発言には、これまで以上の慎重さが求められます。

最終評価

玉木雄一郎氏の英語力は、客観的に見れば「堪能」と評価できるレベルです。ハーバード大学での学び、官僚時代の実務経験、そして政治家としての国際的な活動を支えるに足る能力を持っています。

しかし、2025年6月の事例が示したのは、「英語が話せる」ことと「公の場で適切に英語を使える」ことは別だということです。一語の選択ミスが大きな波紋を呼び、政治的な議論にまで発展しました。

この経験は、玉木氏個人にとっても、日本の政治家全体にとっても、そして英語を学ぶすべての人にとっても、貴重な教訓となるでしょう。

完璧な英語力を持つことよりも、自分の限界を知り、適切な準備をし、必要なときには専門家の助けを借りる――そうした謙虚さと賢明さこそが、真の国際的なコミュニケーション能力なのかもしれません。

玉木氏がこの経験から学び、より効果的な国際的発信を行えるようになることを期待します。そして、彼の失敗と対応が、多くの人々にとって有益な学びの機会となることを願っています。


参考情報

玉木雄一郎氏の英語学習歴:

  • 東京大学法学部卒業(1993年)
  • 大蔵省(現財務省)入省(1993年)
  • ハーバード大学ケネディスクール留学(1997-1999年)
  • 公共政策修士(MPA)取得
  • 外務省中近東アフリカ局、条約局法規課で勤務

主な英語使用歴:

  • 2018年1月:日本外国特派員協会で会見(希望の党代表)
  • 2018年5月:日本外国特派員協会で会見(国民民主党共同代表)
  • 2024年11月:日本外国特派員協会で会見(日本語対応)
  • 2025年6月24日:日本外国特派員協会で会見(炎上した英語発言)

この記事が、玉木雄一郎氏の英語力を理解し、英語学習や国際コミュニケーションについて考える一助となれば幸いです。

玉木雄一郎の英語発言や政治会議の映像をチェック!U-NEXTなら過去ニュースも視聴可能

関連記事

最後までお読み頂きましてありがとうございました。(^^♪

スポンサーリンク